目前分類:未分類文章 (1117)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

翻譯社

CLR的首要功能以下

通用說話履行平台(Common Language Runtime,簡稱CLR)是微軟為他們的.NET的虛擬機械所選用的名稱翻譯它是微軟對通用說話架構(CLI)的實作版本,它界說了一個程式碼履行的環境。CLR履行一種稱為通用中心說話的位元組碼,這個是微軟的通用中央語言實作版本翻譯
文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社本篇文章援用自此: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%93%A6%E9%9B%B7%E5%88%A9%E4%BA%9E%E8%AA%9E%E8%A8%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社


文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

視覺說話[編輯]

目錄

  • 1 輔助語言
    • 1.1 約限語言
    • 1.2 視覺語言
  • 2 工化語言
    • 2.1 人際交換
    • 2.2 常識表達
  • 3 藝術及虛構科幻說話
    • 3.1 虛構說話
    • 3.2 科幻小說及虛構說話
      • 3.2.1 J. R. R. 托爾金
      • 3.2.2 文學作品
      • 3.2.3 漫畫
      • 3.2.4 影視
      • 3.2.5 音樂
      • 3.2.6 遊戲
      • 3.2.7 玩具
      • 3.2.8 網際網路
    • 3.3 另類說話
    • 3.4 微國度語言
    • 3.5 小我說話
  • 4 說話遊戲
  • 5 拜見
  • 6 參考文獻
  • 7 外部連結
文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社語言的定義、編程以及編程輸入的組合需完整界說程式執行時的外部特征翻譯另外一方面,演算法的概念可以暗示為虛擬碼,是交錯有天然語言和程式碼的程式語言,和其他人溝通時利用,此時就紛歧定要那麼精確翻譯

但電腦不同,電腦「只做被見告要做的事」,沒法理解程式設計者想要寫的程式。

人們在用天然說話溝通時,內容可以不明白,乃至小的毛病,而聽的人仍然可能理解說的人想要說的內容。

  • 資料和資料結構
  • 指令及流程節制
  • 參照機制和重用
  • 設計哲學

現代電腦內部的資料都只以二元體式格局貯存,即開-關模式(on-off翻譯現實世界中代表資訊的各類資料,例如名字、銀行帳號、度量和一樣低端的二後設資料,都經過程式設計說話清算,成為高真個概念翻譯

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社ㄓ 照

ci [ʨ]
ㄇ 毛(moo1) n [n]
文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

參見:美洲原居民說話
文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社並且哈庫其阿迪格語的詞匯與子音系統本色上是遭到尤比克語的影響,本說話也被許多哈庫其人終其平生視為第一母語。

比起其它的阿迪格語方言來講哈庫其阿迪格語在

音韻學上是對照非凡的。哈庫其阿迪格語亦是標準阿迪格語(literary Adyghe)所延生出來的很多不合方言中的一種翻譯

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社根據2011年香港生齒普查陳說,以客家語為母語的居民僅佔香港生齒的0.9%[7] [8]翻譯而自稱知曉客家語的則僅佔香港生齒的4.7%[8][9]翻譯

至60年代末,鑒於來自大江南北的內地移民帶來了分歧的中國方言,港英政府遂選擇了粵語廣州話爲統一華人的華語。此項政策影響深遠,令客家話和圍頭話等本土說話變得不主要。廣府圍頭、客家、廣府水上和福佬都是香港原居民社會的構成族羣。

固然今天香港的通用漢語是粵語廣州話,但粵語廣州話並不是香港本土說話之一[6] 。現時圍頭話及客家話已獲列入香港首分的「非物資文化遺產」名單內。

  • 設有網上發音字典[14]及談話灌音[15],供公衆查詢並學習各漢字之圍頭話及香港客家話讀音。
  • 開辦
  • 香港客家話課程[16]

參考條目[

編纂]
  1. ^ http://www.hkilang.org/NEW_WEB/page/structure 香港本土說話保育協會 本會架構
  2. ^ http://podcast.rthk.hk/podcast/item_epi.php?pid=315&lang=zh-CN&id=16160 香港電台 《漫遊百科》第十七集 (第一及第二節)
  3. ^ http://podcast.rthk.hk/podcast/item_epi.php?pid=288&lang=zh-CN&id=51187 香港電台 《千禧年代2.20-2【環節】留住客家話》 (製作:劉善茗)
  4. ^ http://news.sina.com.hk/news/20140217/-1-3191112/1.html 新浪香港《新興潮語來自本土語言》02 - 17 11:15
  5. ^ http://www.lordwilson-heritagetrust.org.hk/tc/projects/project_listing/project_details/10-158.html 衞奕信勳爵文物信託《受助計劃 -- 香港原居民圍頭話及客家話語音字庫及網上推行設計》
  6. ^ https://www.youtube.com/watch?v=NYz6STyaSAc 無綫新聞 《星期X檔案 -- 留住本土語》
  7. ^ http://www1.am730.com.hk/article-246670 AM730 客家文化 2015年01月22日
  8. ^ 8.0 8.1 2001年、2006年及2011年五歲及以上生齒能說選定說話/方言的比例. 香港稀奇行政區當局當局統計處 二零一一年生齒普查究事處. 2011 [2015-02-26] (中文). 
  9. ^ 2011年按出身地址、習用語言及使用其他說話/方言的能力劃分的五歲及以上生齒. 香港特別行政區政府政府統計處 二零逐一年生齒普查辦事處. 2011 [2015-02-26] (中文). 
  10. ^ http://www.hkilang.org/NEW_WEB/page/aims 香港本土說話保育協會 本會主旨
  11. ^ http://news.takungpao.com.hk/fk/takung/plaza/2013-01/1365418.html 大公網《衞奕信文物信託巡展開鑼》2013-01-04 10:00
  12. ^ http://www.lordwilson-heritagetrust.org.hk/tc/projects/project_listing/project_details/10-158.html 衞奕信勳爵文物信託《受助計劃 -- 香港原居民圍頭話及客家話語音字庫及網上推行企圖》
  13. ^ http://www.lordwilson-heritagetrust.org.hk/tc/projects/project_listing/project_details/10-158-1.html 衞奕信勳爵文物信託 《受助計劃 -- 香港四種原居民說話之常用辭彙紀錄︰圍頭話、客家話、汀角話及東平洲話》
  14. ^ http://www.hkilang.org/NEW_WEB/page/dictionary 香港本土說話保育協會 發音字典
  15. ^ http://www.hkilang.org/NEW_WEB/page/indigenous_languages/ 香港本土說話保育協會 本土說話
  16. ^ http://podcast.rthk.hk/podcast/item_epi.php?pid=288&lang=zh-CN&id=51187 香港電台 《千禧年月2.20-2【環節】留住客家話》 (製作:劉善茗)
文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

參考文獻[編纂]

拜見[編輯]

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社如許的特點在古愛爾蘭語中表現得最為突出,但在後來的蘇格蘭蓋爾語和中古威爾斯語裡也有一些不異的例子。

語形方面,凱爾特語的名詞與形容詞與其上層語並沒有什麼明顯的改變,但相較於其他實存的印歐說話,海島凱爾特語的動詞就擁有一種奇特且未解的特徵:其動詞的詞形轉變會跟著該動詞是不是位於一個句子的絕對首位(海島凱爾特語為動主賓即 VSO 說話)或該動詞之前是不是有一個動詞前置質詞而有所分歧。按照構擬的結果,這個從屬質詞在子音後是 *es,在母音後則為 *s翻譯如果在句子中的第一個字是另一個質詞,則從屬質詞 *(e)s 就會緊接在該質詞以後,釀成在動詞之前;但如果這個動詞是一個句子的第一個字,那麼附屬質詞 *(e)s 就會緊接在在該動詞之後。後者憑據 Pedersen(1913翻譯社 340 ff.)曾提出的設法主意,發現這類因獨立型或毗鄰型而有不同動詞轉變的怪異現象的正解:一個發生在句中次要位置的從屬質詞。

但本日多數的凱爾特語言學者都比較同意 Cowgill(1975)的說法。因此根據這個理論,古愛爾蘭語的獨立型 beirid 乃從

原始凱爾特語的 *bereti-s 派生而來,而毗連型的 ní beir 則是由 *nī-s bereti 派生來的。

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社原住民族語能力認證是中華民國原住民族委員會設計並負責的臺灣原住民族語語言能力認證考試翻譯針對14族42種方言進行族語言能力認證考試,期望臺灣原住民或其他對族語專精人士共同努力保存原住民語言文化。[1][2]族語認證的實施過程中,原住民的語言文字在反覆討論中漸趨定型,部分語言首度文字化,提升了族語的地位。[3]

參考文獻[編輯]

  1. ^ 參考黃如萍,〈報考遽減 原住民語學習斷層〉,[1]
  2. ^ 參考翁翠萍,〈原民族語能力認證考試 試務人員入闈〉,中央社,[2]
  3. ^ 參考陳誼誠,〈原住民族語能力認證與小族語言振興〉,[3]
文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

Ro語、米拉德語(Mirad)、索來索語、克林貢語和納美語等,皆為先創語言的例子翻譯

先創語言(英語:a priori language)指其單詞非基於任何已存語言的人造語言。

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社世紀

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社巴布亞諸語言(英語:Papuan languages)是指在巴布亞新畿內亞及鄰近區域暢通,但不屬於南島語系的多種說話的鸠合翻譯由於這個語系內有多達6000多種分歧的說話,而說話間的差別又很大,有很多說話學家都認為現時的分類其實未是最完善的,只是暫且運用的一種分類。

拜見[編纂]

參考文獻[編纂]

  • Carrington翻譯社 Lois. A linguistic bibliography of the New Guinea area. Canberra: Australian National University. 1996. ISBN 9780858834491. OCLC 41223774. 
  • Foley, William A. The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge University Press. 1986. ISBN 0521286212. OCLC 13004531. 
  • Andrew Pawley; Robert Attenborough; Robin Hide; Jack Golson, eds. Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples. Canberra: Pacific Linguistics. 2005. ISBN 0858835622. OCLC 67292782. 
  • Ray, Sidney Herbert. The languages of British New Guinea. Transactions of the Ninth International Congress of Orientalists. 1892,. II (1892): 754–770. 
  • Wurm翻譯社 Stephen A., ed. Papuan languages and the New Guinea linguistic scene: New Guinea area languages and language study 1. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies翻譯社 Australian National University. 1975. OCLC 37096514. 
  • Wurm, Stephen A. The Papuan Languages of Oceania. Tübingen: Narr. 1982. ISBN 3878083572. OCLC 8592292. 
  • Wurm翻譯社 Stephen A. Papuan linguistics: past and future. Language and Linguistics in Melanesia (formerly Kivung). 1983, 14: 5–25. OCLC 9188672. 
文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社1530年一首讚美詩中證實了拉脫維亞語;1585年呈現了此語印刷版的教義問答手冊。

古代歷史學家早在公元前98年就提到了各類波羅的部落,但第一次證實波羅的語的存在卻在1350年閣下,證據是一本日耳曼語-普魯士語字典,名為「Elbing普魯士辭彙表」翻譯1545年從一首讚美詩的翻譯證實了立陶宛語的存在;第一本立陶宛語印刷書出現在1547年,為Martynas Mažvydas編著的基督教教義問答手冊。證實如斯之晚的緣由之一,在於波羅的民族比其他所有歐洲民族抵抗基督教化的時間都要久,所以書面文獻呈現很晚,他們的說話也根基沒有受到外界的影響。

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社[1]

在小說中,"高地瓦雷利亞語言"(High Valyrian)及其延長語言經常被提到,但除小說的所存有的幾句話外、對此說話沒再有任何更多的論述。在電視影集中,說話學家大衛·J·彼得森憑據小說所給出的片段語句、而創建出"高地瓦雷利亞語"。和衍生說話"阿斯達普利·瓦雷利亞語"(Astapori Valyrian)。


文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

分類[編輯]

縮寫或簡稱[編輯]

利用符號詞[編纂]

評價[編輯]

目錄

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

  • ^ ltq23598022. 習說話(曦說話)1.82刊行 - 下載頻道 - CSDN.NET. 下載頻道. CSDN.NET: 1. 2012-08-08 [2017-01-08] (中文(簡體)‎). 
文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

基於參考文獻(Ruhlen 1994b:105),列出原始人類說話的詞根:

目錄

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社翻譯公司可以透過編纂或修訂擴充其內容翻譯

文章標籤

fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()