翻譯社如許的特點在古愛爾蘭語中表現得最為突出,但在後來的蘇格蘭蓋爾語和中古威爾斯語裡也有一些不異的例子。

語形方面,凱爾特語的名詞與形容詞與其上層語並沒有什麼明顯的改變,但相較於其他實存的印歐說話,海島凱爾特語的動詞就擁有一種奇特且未解的特徵:其動詞的詞形轉變會跟著該動詞是不是位於一個句子的絕對首位(海島凱爾特語為動主賓即 VSO 說話)或該動詞之前是不是有一個動詞前置質詞而有所分歧。按照構擬的結果,這個從屬質詞在子音後是 *es,在母音後則為 *s翻譯如果在句子中的第一個字是另一個質詞,則從屬質詞 *(e)s 就會緊接在該質詞以後,釀成在動詞之前;但如果這個動詞是一個句子的第一個字,那麼附屬質詞 *(e)s 就會緊接在在該動詞之後。後者憑據 Pedersen(1913翻譯社 340 ff.)曾提出的設法主意,發現這類因獨立型或毗鄰型而有不同動詞轉變的怪異現象的正解:一個發生在句中次要位置的從屬質詞。

但本日多數的凱爾特語言學者都比較同意 Cowgill(1975)的說法。因此根據這個理論,古愛爾蘭語的獨立型 beirid 乃從原始凱爾特語的 *bereti-s 派生而來,而毗連型的 ní beir 則是由 *nī-s bereti 派生來的。

凱爾特語族是印歐語系下的一族說話翻譯古時曾在西歐普遍使用,但本日利用此族說話的生齒只存在於不列顛群島上的一些區域和法國的布列塔尼半島上。及近代美洲、大洋洲的語系

有時辰接洽印歐語系時,凱爾特語族和義大利語族會放在一起,構成「凱爾特-義大利」或「義大利-凱爾特」語族。

首要存在著四個族群,至於若何分組學界一向辯說不休,前兩個族群的語言已滅絕:



以下文章來自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A1%9E%E7%88%BE%E7%89%B9%E8%AB%B8%E8%AA%9E%E8%A8%80
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow