在計議這個課題之前,莊子起首釐定人所利用的說話,雖然也借用天然的聲音形相(例如風吹的聲音),但卻和天然的聲音形相有素質的分歧。就是天然的聲音形相與它所代表的意義是同等的,風吹的意思就是風吹,沒別的意思翻譯但人借用了風吹為說話符號,卻另有人想要表達的涵義(「言者有言」,人所說的話都意有所指),並且這想藉以表達的意思更是言人人殊,各有不同,其實不確定(其所言者特未定也)。於是有了
莊子這番詰問,可說點到了所有人的痛處?本來,「被欺騙」可說就是人生創傷的總本源、總出發點。人原本都是懷抱著簡純真良的心思來到人世,也天真地如斯理解人世的(所謂「人之性善」)。卻不知人世不是天上,他樸拙待人,他人卻棍騙利用他;他好心卻常沒好報,人是以深深受傷了。是別人壞嗎?仍是他聽不懂別人的話乃至被誤導?莊子正準備從語言的角度,去試解這人性上的千古之謎。
夫言非吹也,言者有言,其所言者特未定也翻譯果有言邪?其何嘗有言邪?其以為異於鷇音,亦有辯乎?其無辯乎?道惡乎隱而有真偽?言惡乎隱而有是非?道惡乎往而不存?言惡乎存而弗成?道隱於小成,言隱於榮華。故有儒墨之長短,以是其所是(原作「非」)而非其所非(原作「是」)。欲是其所非而非其所是,則莫若以明。(〈齊物論〉第三段)
好,就從人為說話所要傳達的情義各有分歧,因此會產生曲解的可能而言,就泛起了說話的危機,就是語言經常不但不克不及准確傳情,反而致使對真情的掩蔽或扭曲。這就是所謂謊言、所謂棍騙翻譯莊子於是提出一個詰問:人的情意是因何被遮蔽而有了真情抑假意的疑問?(道惡乎隱而有真偽?)或換一個角度來說:人說的話是因何不克不及達意而有了真話謊話之別?(言惡乎隱而有是非?)
從第三段起頭,莊子要正式接頭他的說話哲學了!而其核心課題不過是釐清道(生命)與言(語言)的關係。這固然是早年一段真天成翻譯公司(心靈、彼)與假我(形軀、我)的關係延申而來,所謂「非彼無我,非我無所取。」沒有心靈,天成翻譯公司這形軀的存在毫無意義,但如果沒有我這形軀,心靈的意義感也沒有下落、無法顯現翻譯)只是現在把彼與我轉說為道與言罷了!本來言語的功能就是表達、呈顯,言以顯道,身以顯心,廣義的語言就包羅整個形軀的表顯轉達功能,如表情語言、肢體說話、服飾說話等等。
本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/wlyeh01/post/1327796311有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931