商業翻譯服務也會是下學年保舉學生的浏覽書目之一


《字字有來頭》,許進雄,字畝文化









這是內頁
預計出滿四冊
★ 保舉高中國文教師
我應當城市買








下面那些圖樣真讓人愛不釋手











1、或許是小時刻進修書法 翻譯關係,我深愛文字 翻譯社即便看不懂的外國文字,我也喜好。那裡有著人類 翻譯想像、記憶、常識、歷史,是我們最主要 翻譯工具 翻譯社中國文字更沒必要說了,從早年季旭聲的《漢字說清晰》,看到最近幾年的許暉《這個字本來有如許的出身》(四集)、《前人本來是這樣措辭的》,每一本都好。


2、但最好的仍是最新出版的這本:許進雄寫 翻譯《字字有來頭》。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯最早知道這位作者,是翻他 翻譯《古事雜談》,發現這本有著文字學、考古學、人類學視野的書,很讓人愛好 翻譯社此刻這本《字字有來頭》集中於文字,但不時援用考古、人類學相幹常識,重建與想像那時文字產生的社會情境,相當活潑活躍,是這本書最大的長處。


3、這本書還有個我很在乎的長處,就是簡單清楚(我超厭惡囉哩巴唆東拉西扯的作者)。只講這個字是怎麼被造出來的,其他枝節一概省略。每篇只用大約五百到一千字,說一個字 翻譯社集中於甲骨文與金文與說文小篆 翻譯演進對照,附上奇麗 翻譯古文字圖樣。而且分類出書,估計出書「動物篇」、「戰爭科罰篇」、「平常生活篇」、「器物製造篇」四冊,這固然也與作者的考古、人類學佈景有關了。











文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/skyflys/post/1370885063有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()