商業翻譯

個中,29日下戰書2到4時,第一場講座是「眷『春』來了:浏覽眷村 翻譯N種方式」,以奇特的台灣人視角,介紹台中水湳地域的空軍眷村故事;講座邀請到在眷村長大的作家曾明財,講述他從小調查到 翻譯眷村文化,和介入「外省台灣人協會」事務多年,對於眷村文化有很深情感的中心大學功令與當局研究所副教授李廣均教員;所在在台中文學館研習課堂。

下月19日下午2到4時,在熊與貓咖啡書房舉行第3場講座,主題為「寫一條回家的路:原居民什麽時候可以不再╱在本身的地盤上流離?」。由曆久記載內本鹿部落尋根行動 翻譯作家劉曼儀(Langus),和布農族作家沙力浪,共同商量原居民族群的認同與地盤議題 翻譯社運動免費入場,無須事前報名。

下月5日下午2時30分到4時30分,第2場講座以「冤案平反:看卷宗的人與送便當的人」為題,約請作家張娟芬與魚麗配合廚房開辦人蘇紋雯與民眾分享見解。張娟芬終年為很多死刑 翻譯冤案平反馳驅;蘇紋雯與張娟芬共同協助平反鄭性澤案,使得這樁14年的案子得以重見光亮 翻譯社所在在魚美人文主題書店。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

由文化部主辦,國立台灣文學館與台中市文化局、台中文學館等合作,7、8月將於台中市舉辦3場「縫補記憶,連綴實際─文字‧動作‧博物館」系列座談 翻譯社講座內容涵蓋眷村文化、冤案平反和原住民族群認同與地盤議題,並約請作者及專家前來對談,切磋台灣各項人文社會議題。

(中時)



本文來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170724003502-260405有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()