歐斯干語翻譯

為接濟搭客可以或許安心出遊不受限,Booking.com與離線翻譯機品牌ili合作,可供給24小時全年無休地提供 43 種說話的客戶辦事,協助搭客克服觀光中可能遭受的說話障礙。此款翻譯機已在美國、日本、中國、台灣、香港、英國、加拿大、紐西蘭和澳洲上市,能離線翻譯字句,非論是問路、點菜、逛街,或是詢問本地人建議時,都能溝通無礙。

科技的提高縮小了世界的距離,讓旅遊不再是一件難事!但最新的查詢拜訪卻顯示,有跨越半數的台灣搭客感覺他們沒有好好掌控機遇,盡情體驗旅遊的樂趣翻譯事實哪些緣由讓人旅遊沒法盡興?根據Booking.com的查詢拜訪顯示,有近折半的台灣搭客認為,說話隔閡是在策畫路程時使人卻步的緣由之一。

▲圖/Booking.com提供

背包客,獨遊,自由行,問路, 旅人, 看地圖。(圖/booking.com供給)

▲圖/Booking.com供給

背包客,獨遊,自由行,問路, 旅人, 看地圖。(圖/booking.com供給)

記者簡佑庭/綜合報道

▲圖/Booking.com供給

背包客,獨遊,自由行,問路, 旅人, 看地圖。(圖/booking.com供給)

Booking.com 近期進行了一項研究,約請全球跨越 20,500 位旅客參與,以認識哪些緣由讓人旅遊沒法盡興,進而找出解決煩惱的方式。按照調查顯示,有跨越四成(42%)的台灣搭客想在將來成為一個無所畏懼並勇闖天際的觀光家,在觀光中體驗所有、不因為任何工作而退縮,並勇於體驗新穎事物及測驗考試分歧作風,挑戰自天成翻譯公司極限翻譯但同時,卻有跨越折半(53%)的台灣搭客覺得他們沒有好好掌控機遇,縱情體驗旅遊的樂趣翻譯

儘管目下當今有那麼多出遊選擇,卻只有一成的台灣搭客平生中曾在一次假期中放膽嘗試。個中一項常見的耽憂等于說話,相較於全球旅客的28%,有近折半(46%)的台灣搭客認為,說話隔閡是在策畫路程時使人卻步的緣由之一。別的,有31%的台灣旅客會因為對搜索住宿所在感應堅苦而摒棄,還有近五成(47%)的台灣搭客則會因為不熟習旅途的狀況而感應焦炙翻譯



來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=375995有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜