翻譯公司們的“老公”已就位看《閨蜜圈》開啟紛歧樣的閨蜜情緣
說話欠亨趣事赓續,劇組氣氛如一家人
整部劇的幕後製作團隊相當嚴謹,每一條拍攝之前導演和表演指導城市親身為演員講戲,為演員轉達准確的人物情緒。
因為說話欠亨,Tina通常要比其他演員支出更多的起勁,戲裡戲外經常會看到她捧著腳本仔細思考,反复琢磨的身影。在和馮子翰扮演的顧臻在拍一場質問的戲時,Tina不但台詞整段整段的講、並且還要保證感情豐滿,對說話欠亨的兩人來講都是一個大挑戰。不過,最後兩人仍是憑藉著對腳本的理解和自身的表演素養超卓地完成了拍攝翻譯
“老幹部”馮子翰,好像無時無刻都在和導演或者表演教員商量本身的表演設法。轉場時也一個人一遍又一遍地默背台詞,生怕打擾到他人。
張穎穎上場前喜好一個人對著空氣說台詞,為了拍攝,哭戲的時刻還會喝大量的水。用她的話說就是她喝的水都往上走,釀成了眼淚。
俗話說“台上一分鐘,台下十年功”,易易紫在拍攝中基本都是一條過,現場從不看腳本,可見在暗裏里要用多大的功夫。
這裡還不能不誇獎一下Tina的說話先天,學中文觸類旁通。良多簡單的台詞,已經可以用中文直接表達,Tina表示,只有說話到位了,感情才可以到位翻譯
團隊拍攝嚴謹,主演全身心投入
Yoo時尚 2017-05-15 15:05在劇中扮演反派丁雅的張穎穎,暗裏里卻是個單純活躍的女孩子。即使和Tina她們說話欠亨卻依然嘻嘻哈哈的,溝通全靠比畫和傻笑。兩個人聊天也常用中文,Tina還譏諷穎穎像小豬,永久在吃工具。歇息的時候,Tina還會和大師打手游,好似一個“網癮少女”翻譯
作為一個包括粵語、國語、泰語、各地方言鸠合的主創團隊,《閨蜜圈》幾大主演之間的語言不同,在帶來拍攝挑戰的同時,也培養了很多趣事。
演員們本人也非常專心,雖然他們中的大部門都是剛出道的新人演員,沒有那麼多的表演經驗,然則卻為了夢想、為了劇作的質量不斷勉力翻譯
被問及有沒有學到泰國話,孔舒航打趣道,學的都是吃的和菜名翻譯
據悉,《閨蜜圈》將在8月殺青,相信不久的未來就能夠和天成翻譯公司們碰頭了。用心的偶像劇,這歲首已不多了翻譯
日前,由上海潤金文化流傳有限公司出品的芳華勵志偶像劇《閨蜜圈》正在火熱拍攝中翻譯《閨蜜圈》講述了幾個性情懸殊即將大學卒業的閨蜜,在物慾橫流的社會中不斷接管考驗、不竭對峙的勵志故事。該劇由香港導演林華全指點,演員陣容佈滿著芳華的活力,Tina因主演《yes or no》被恢弘觀眾熟知。孔舒航是偶像男團TimeZ的隊長,易易紫因《相愛穿梭千年》而被大家認識…
文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/miss33lin/post/1371127151有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表