印度文口譯費用

上去找找 認識一些朋侪 紛歧定要花錢!也能夠把說話練好!

根基上這兩種體例我都感覺很好 但這都合適初中級學生

先操演韓文思考 再模擬情境~換做是你 你要怎麼講?怎麼诠釋?

還有人是到大學的說話中心 去找來台灣學中文的韓國人做說話交換 每個星期約一兩個小時 去咖啡廳麥當勞講韓語

這是我小我很推薦的網站 www.mylanguageexchange.com 各類語言都找的到伴

若是剛入門的 我的建議~以韓語思慮!

尤其是在台灣 根本就沒有人可以"講"

乘車~我要去哪裡?乘車幾多錢?下一站是***...韓文怎麼講? 泛愛座?韓文怎麼講?

其實 這只有一種方法~就是找人來說

到辦公室~....歸正就是把翻譯公司一成天的經驗就韓文口述一遍 甚至抄寫下來 給教員改!

起床~韓文怎麼講?疊被子?刷呀!洗臉!沒以衛生紙....韓文怎麼講?

感受上看韓劇聽的懂 但要說 就是說不出來@@

吃早飯~天成翻譯公司要這個~我要阿誰~多少錢?...韓文怎麼講?

不會 就上課時問老師 寫下來 寫了以後就讀 就背!

另外寄是去語言交流的網站 找一個半 交換說話 msn 寫mail 都ok

天成翻譯公司們的學生為例

學生經常反應 不知道要若何練韓語口說

有人是 和同學約好 每次提早半小時到教室 劃定這段時間只能講韓語 誰講中文罰10塊 罰的錢拿來下次吃東西



來自: http://blog.xuite.net/candyma6262/twblog/152275340-%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%B7%B4%E9%9F%93%E8%AA%9E%E5%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()