留學翻譯服務文案 + 企劃 = 文字 + 畫面 = 寫字 + 計劃 = 創意 + 累死人不償命

※舉例:
● 案牍企劃不是「為賦新辭強說愁」的抒懷文
●案牍企劃的方針是誰?
很多學生時期就讀「文」組 翻譯年青人,不管你是中文系、新聞系、外文系、人文系、台文系......等,有大部分 翻譯人都會但願做跟文字相幹的工作,看到文案企整齊職時,其實不太領會內容,但就會感覺應當去嘗試 翻譯社有些人嘗試後知道本身在幹麻,有些人卻不知道,只覺得本身成天瞎忙,那我來講說我心目中 翻譯案牍企劃吧!
但我就是愛。
案牍和企劃其練習習相幹,寫案牍的條件是,你必須知道市場/客戶要的是什麼、需要的是什麼。
文案:寶寶又長高了?XX童裝經水洗測試,舒適耐穿......!@#$%^&*(之類的。
案牍登載處:進口網站的告白文字版位

什麼是「案牍企劃」?

案牍 + 企劃 = 文案企劃
那怎麼去把玩你的行銷,就看小我 翻譯工夫和成長理念了 翻譯社
1. 商業廣告文句(EX:常見的Yahoo和Google樞紐字、入口網站的首頁案牍、EDM優惠舉動......)
2. 公司企業網站、APP(沿革、品牌故事、商品介紹......)
3. 公關新聞稿、口碑社群
4. 市場提案企劃書中的撰文力

很明顯案牍2直接把"精準客群"納入麾下,案牍1就相當通俗的論述而已。當然,也要看案牍是放在什麼地方。
你這不是在說空話嗎?!
1. 文筆通順,表達能力清晰
2. 不成以總是有錯別字
3. 標點符號運用適當
4. 詞句段落邏輯清晰

文案1:新款超強抗敏功效牙膏!

●我還是愛文字
根基上企劃人員,只要名字裡面有「企劃」兩個字的,凡是就是跟行銷有關。

●案牍「根基」能力
這個案牍跟你學生期間的文案已經紛歧樣!
你必需辨別得清晰:市場型 v.s. 作家型
●文案企劃的文案歸類

企劃:規劃XX網路童裝的行銷專案

最後,文案人人都邑寫,你
翻譯創意可以讓自己釀成一頭紫牛嗎?
客戶商品:抗敏型牙膏
若是只是愛寫心情、抒情、虛僞文句、矯情造作玩艱字澀語,那麼你可能不合適!因為你不再是為了本身而寫!重點是,你得知道這個市場和客戶要得是什麼!換句話說,縱使你上知天文、下知地輿,不知道客戶要的是什麼、不知道吸引客群的文句是什麼,那你就不會是個好 翻譯案牍企劃。
你不是意識流卡夫卡,也不是將學生故事搞得詩意濃稠的鹿橋 翻譯社
如果你是想做案牍企劃,那麼你必須接受你是前者。
沒錯!因為你得知道自己在幹麻!
●案牍企劃 翻譯「企劃」


案牍2:你有牙周病、齒齦炎困擾嗎?
並且我只愛案牍 翻譯社
如果你有企劃的能力,那你就能自動出擊,不再是被動 翻譯接收「寫文案」之職。
但我感覺這部門就是見仁見智了,沒有什麼好跟壞,只有本身知道本身要得是什麼。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
企劃可以說是文案人的進階,去做更周全的專案執行。


基本上你已經沒法再「為賦新辭強說愁」啦~要的話請去當作家,感謝!你愛寫什麼就寫什麼!
簡單來說,如果連以上四點都達不到,那我建議你不要做跟案牍有相關 翻譯工具,省得影響他人挫折本身 翻譯社
文案企劃中的「文案」有許多層面,簡單歸類一下:
客戶:XX網路童裝





假如只想當個廣告案牍撰寫人,copywriter 就是個好選擇,不外工作時數、內容,就看個人 翻譯受挫力啦!哈哈哈哈~
※舉例:


以下內文出自: http://blog.roodo.com/haoboo/archives/21291462.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()