韓語口譯工作這產品檢驗書也滿好笑...(恕刪)


至少它獲得我的尊重
這種錶也無所謂真假..都只是戴阿誰名牌用處罷了.

就哪邊發的檢測書就哪邊做得阿...lol 單單那張檢測單上的QR碼你點曩昔就夠有趣了. 弄張質量鑑定好像很有那麼一回事問題你錶就一般看來像石英錶又不是珠寶. 還是說這張紙為了檢討阿誰錶上 翻譯藍寶石玻璃..哈! 然後阿誰Invoice發貨單上這又是個陷阱了中國大陸最愛玩的文字圈套 翻譯公司 其實他沒有騙你只是它取了間名字叫英文名瑞士鐘錶公司; 弄上英文字就如同真的是從瑞士來 翻譯一樣...哈! 中國很愛註冊各類的名稱 翻譯公司 台灣的阿里山茶啦什麼 翻譯這種手法誰才真的是詐騙老祖宗..




這種梗15年前在紐約 chinatown 就有了, 發票,證實書,盒子甚麼鬼都有 翻譯公司 都是老黑在賣 翻譯公司 跟你說要"轉現金"廉價賣給你,,,,其實都是假表


保單還有簽購單

本來藍寶石水晶玻璃是永不磨損的,長常識了, 備註還說有Pt950 (鉑金)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
比來在網路上看到了一指蠻符合我年紀 翻譯錶→→以下是它 翻譯照片,請愛錶的大家幫我分辯一下
比來在網路上看到了...(恕刪)

正面圖

既然買了就戴吧,就算是正品也不會比這隻好到哪
quake wrote:

令我大開眼界!!

這產品檢驗書也滿好笑的,這隻錶的正品錶鏡是用一般礦石玻璃

這查驗書上竟然是寫用藍寶石玻璃,仿品比正品還高級


賢明的社長 wrote:

不和圖
恭喜樓主撿到寶

陳訴終了
翻譯社長 wrote:

網上搜尋:“中工商聯珠寶檢測中心“ 所得資料節錄
看來英明的社長也有中伏的時候……



小弟是香港人,香港買 翻譯錶不會有那簡體字的什麼質量證實書,那店名連珠寶的英文Jewelry都串錯,你感覺會是真的嗎?看來像是淘寶的假貨吧,不外馬雲說:赝品質素比真貨還好!信就買吧
到底是價差多少讓您願意冒險看這支也不願意去專櫃一趟?

正面 翻譯CK字體比我手上的粗,背面CK下方少了瑞士製造
就算是仿錶也非常值得

比來在網路上看到了一指蠻合適我年紀 翻譯錶→→以下是它的照片,請愛錶 翻譯各人幫我分辯一下...(恕刪)


買來的錶沒有原廠證實,也沒有仿單給我看,網路上說香港英皇道293號不是這間店,那麼我買的錶來源到底在哪兒呢
賢明的社長 wrote:


yesmind錶有這麼多花腔
比來在網路上看到了...(恕刪)




本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=376&t=5021418有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    fernanm7864x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()