特魯克文翻譯

為什麼?我為什麼不克不及隨心選擇結束呢?

我很清楚,會這麼控苦都是因為我本身,所有都是我的錯,我沒前程

我不是說過了嗎?你到底有無賣力在聽?

問為什麼要在世?

我一直都是一小我

你要我尋覓痛苦的原因

有人問是誰

豈非那些還不敷嗎?豈非要有更具體的情節才行嗎?豈非要更多故事才行嗎?

憂鬱一點一點啃食著我,最後…我完全被吞噬了

「就那樣…就那樣…」

竣事用說得容易

我、又是我,照樣我

但,不是這樣吧

可是根本就沒見過我,固然也不成能知道有我的存在

即便笑不出來,也不要求全我

叫我尋覓痛苦的緣由,我不是已說過好幾遍為什麼這麼疾苦了嗎?

各人都說就只是那樣活著

甚至覺得我為什麼這麼疾苦,在其他人眼中太難以想象了

我問了好幾百遍,為什麼必然要在世?

你真的很起勁了

我沒能也沒法子戰勝

我曾經想要逃走

我曾希望有人發現

辛苦你了

被整個世界知道 翻譯人生並非我的人生

我會說因為太累了

我曾問過有誰能替我負責

用輕微細語把所有責任都怪罪在我的個性上時,我那時想,醫生你也想得太簡單了吧

醫生,你想聽的是這個嗎?

翻譯內心如同壞掉了,

是的,我想要逃跑

本來是如許啊 到頭來都是我的錯啊

和全部世界尴尬刁難不是我 翻譯責任

不,我沒有做錯任何事

我好想也為了本身在世

鐘鉉遺書全文:

逃離你

痛苦照舊痛苦

就是因為和世界尴尬刁難、被世界知曉,才這麼痛苦,那當初為什麼要做這個選擇,真的很可笑

如果可以克服,就不會留下傷疤

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

逃離我本身

把問題全怪罪到我的個性,

叫我不要如許

能撐到如今已很了不得了!

飽受煎熬地思慮了很多,我沒學過該怎麼將無盡頭 翻譯疾苦轉換成喜悅

我活在漆黑當中

我恨我自己

韓團shinee成員鍾鉉18日燒炭自殺身亡,他生前曾把遺書交給友人、樂團dearcloud主唱nine,交卸若是自己有一天從世界上消失,必然要把這些文字上傳,告知衆人自己 翻譯痛苦,nine和家眷商量後,決定公開遺書,從鐘鉉的文字中看來,他身陷憂鬱地獄,疑問「為什麼我不克不及隨心選擇竣事」、「為什麼我選擇滅亡,因為我累了」,讓粉絲相當心疼 翻譯社

只要跟我說聲「辛勞了」、「做到如許已很棒了」、「你真的很勉力了」

非論怎麼緊抓片斷的記憶,或是大聲喊「給我打起精力」,一切都沒有謎底

因為比我更疾苦的人都活得好好 翻譯

問我為什麼老是健忘

但真 翻譯要做個告終好難

既然呼吸被堵住了,那就乾脆截止呼吸吧

那些答案都不是真正為了我,而是為了你

但他們還是叫我要好好活著

自殺,不克不及解決困難;乞助,才是最好 翻譯路。求救請打1995 ( 要救救我 )

鐘鉉生前深受憂鬱症所苦。圖/摘自naver
鐘鉉生前深受憂鬱症所苦。圖/摘自naver
鐘鉉生前深受憂鬱症所苦,友人把他的遺書全文上傳。圖/摘自ig
鐘鉉生前深受憂鬱症所苦,友人把他的遺書全文上傳 翻譯社圖/摘自ig

若是問我為什麼要死

不要不懂裝懂

還需要再說什麼?

只有我自己

再會

活著的數萬人當中,沒有人比我更辛勞,沒有人比我更懦弱了



本文出自: https://udn.com/news/plus/9732/2882871有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜