科普特文翻譯

一卡通攜手知名設計師林國慶,將大師初創「翻轉文字」設計運用在一卡通版面上,今天在台南市政府承辦 翻譯「2017台灣設計展」藍晒圖文創園區舉辦新品頒發會,首度推出《hi taiwan》、《寶島臺灣》及《府城臺南》、《巧妙台北》、《紫光新北》、《歐莊桃園》、《極快台中》、《眩惑高雄》等8款臺灣及城市意象一卡通 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

一卡通表示,選擇在府城台南推出,是呼應翻轉文字的設計開端恰是由台南最先,但願藉由這系列具在地意象的一卡通,協助推行台灣、行銷城市,擄獲來台搭客及卡迷們的心。另9/30~10/1於藍晒圖文創園區及10/8~10/9於文創plus-臺南創意中間運動現場除有本系列一卡通展售外,還有下載「2017台灣設計展」流動app及一卡通粉絲團按讚打卡送一卡通的勾當,吸引民眾介入活動。

獲選臺灣設計百位名家設計師 翻譯林國慶,設計作品廣泛當局單位和民間產業,如國立工藝科學博物館、中鋼、虹牌油漆、高雄捷運、喜憨兒、新加坡charmy雪花冰連鎖品牌等均出至林設計師之手。十年前興起了hellotaiwan翻轉文字 翻譯設計,2015年被各大媒體大量報道,最先大力的翻轉臺灣,將各地地名溯源及翻轉文字重新發想計劃,產生出了400多個有趣味 翻譯翻轉地名,並將這些翻轉文字稱為「魔翻」 翻譯社

林國慶透露表現,台灣地名揭露出土地的來歷,也保留了歷史的記憶,而從象形文字中成長出的漢字,更具備了圖形與說話兩種性情,將二者顛末抽絲剝繭應用土地來歷和文字地名翻轉後,產生無窮的想像和魔術般的趣味;反轉出更深一層的城市意象。

一卡通總司理張修齊表示,本系列票卡除為文創商品外,也具有保存在地文化及發揚推行之意義,後續也將推出台灣各城市意象一卡通,供應民眾珍藏利用,也迎接各縣市當局及參觀產業業者異業合作,一路為推行臺灣及行銷城市而起勁 翻譯社

一卡通「喜翻台灣」新卡上市揭橥會(從左至右:一卡通總司理張修齊、崑山創意媒體學院...
一卡通「喜翻台灣」新卡上市發表會(從左至右:一卡通總司理張修齊、崑山創意媒體學院院長黃雅玲、設計師林國慶、設計師張漢寧)。照片/一卡通提供
一卡通「喜翻台灣」新卡上市發表會。照片/一卡通提供
一卡通「喜翻台灣」新卡上市發表會。照片/一卡通提供



本文來自: https://udn.com/news/story/7241/2732347有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜